翻訳と辞書
Words near each other
・ Calendrical calculation
・ Calendrier Sportif
・ Calends
・ Calendula
・ Calendula arvensis
・ Calendula maritima
・ Calendula officinalis
・ Calendula ointment
・ Calendula Requiem
・ Calendulauda
・ Calenduleae
・ Calenia
・ Calenick
・ Caleniopsis
・ Calennig
Caleno custure me
・ Calentao
・ Calentito
・ Calentura
・ Calenture (album)
・ Calenzana
・ Calenzano
・ Calephelis borealis
・ Calephelis muticum
・ Calephelis nemesis
・ Calephelis perditalis
・ Calepodius
・ Calera
・ Calera Capital
・ Calera Creek


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Caleno custure me : ウィキペディア英語版
Caleno custure me

''Caleno custure me'' (also spelled ''Calin o custure me'') is the title of a song mentioned in Shakespeare's Henry V (IV,4). The context is on a Hundred years war battlefield, where an English soldier cannot understand his French captive and intending to answer in similar gibberish pronounces the title of the song.
:''French Soldier''
:Je pense que vous etes gentilhomme de bonne qualite.
:''PISTOL''
:Qualtitie calmie custure me! Art thou a gentleman?
:what is thy name? discuss.
:''French Soldier''
:O Seigneur Dieu!
The song as preserved has English lyrics, with this single line of mock-Latin as its Chorus. The origin of the line is not Latin, however, but is most commonly believed to refer to the Irish-language song Cailín Óg a Stór. It has also been claimed to be from the Irish ''Cailín ó Chois tSiúre mé'', "I am a girl from the Suir-side", despite the fact that this is an incorrect sentence in Irish (it should be ''Cailín ó chois na Siúire mé''), the chorus of an Irish song, attested in 1595 in William Ballet's "Lute book". A further claim suggests the line might be ''Cailín óg a stiúir mé...'' "A young girl who led me (astray )".
==See also==

* Macaronic

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Caleno custure me」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.